번역 평가 프로젝트 (문장)

주의사항

  • 본 프로젝트의 데이터는 인공지능 학습용으로 사용됩니다.
  • 본 프로젝트는 아래 가이드 숙지 후에 작업이 가능합니다.
  • 반려된 건에 대해 수정하지 않고 다시 제출하는 경우, 3회 이상 반려를 당할 경우 작업 불가 대상이 될 수 있습니다.
  • 데이터 할당을 받기 위하여 대충 작업하고 반려받아 재작업하는 행위는 엄격히 금지됩니다. 발견 시 작업금지 회원이 될 수 있습니다.
  • 반려된 건에 대해 26시간 이내 재작업하지 않으면 작업물이 삭제됩니다.

프로젝트 소개

  1. 본 프로젝트는 한국어로 번역된 정치, 경제, 사회, 문화 관련 뉴스 기사의 문장 100가지를 보고 정확성과 유창성을 평가하는 프로젝트입니다.
  2. 총 100개의 문장을 평가하고, 검수 완료 되어야만 포인트가 지급되는 프로젝트입니다.
  3. 권장 작업 시간은 30분입니다. (**초과하더라도 작업 저장과 포인트 지급은 적용됩니다.)
  4. 한 문장의 최소 길이는 4자 최대 길이는 426자 평균 길이는 73자인 프로젝트입니다.
  5. 일관성 있는 기준으로 평가해주세요.

이 프로젝트는 AI 소프트웨어를 개발하는 데에 활용됩니다.

문의 게시판 사용법

  • 프로젝트에 참여하면서 어려운 점이나 궁금한 점이 있으시다면 가이드 최상단에 있는 프로젝트 전용 게시판에 적극적으로 의견을 남겨주세요.
  • 프로젝트 전용 게시판 운영 시간: 월-금 오전 10시 ~ 오후 5시
  • 수시로 확인 후 답변
  • 문의 게시판 작성시 크라우드웍스 닉네임으로 작성자명을 남겨 주세요.
  • 가이드 내 문의 게시판, 크라우드웍스 내 문의 게시판에 질문을  중복하여 남기지 말아 주세요.
    • 담당자가 문의를 확인하는 시간은 동일합니다.

작업방법

[정답 문장] 을 기준으로 [평가 문장]의 정확성, 유창성에 대한 점수를 평가해주세요.

정답 문장 포틀랜드와 미 전역에서 경찰당국과 시위대 간의 무장 충돌이 계속되자, 경찰의 군사적 무기 사용을 자제하는 방안에 대한 논의가 확산되고 있다.
평가 문장 포틀랜드와 전국에서 사법당국과 시위대 사이에 격렬한 충돌이 계속되면서 경찰이 어떻게 치명적인 힘을 줄일 수 있는지에 대한 논쟁이 소용돌이치고 있다.

1. 참여기준

[참여 대상]

  1. 영어 구사가 가능한 한국어가 모국어인 한국인 (남녀무관)
  2. 크라우드웍스 텍스트 훈련 상 통과자.

2. 작업기준

  • [정답 문장] 을 기준으로 [평가 문장]의 정확성, 유창성에 대한 점수를 평가해주세요.
  • [평가 문장] 간의 길이가 다른 점을 고려하여 일관성 있게 평가해주세요.
  • 각 기준에 맞추어 타당하다고 생각되는 점수를 선택해주세요.
    (**점수는 0점부터 100까지 정할 수 있습니다.)

    1. 정확성 : [정답 문장] 과 의미가 비슷할수록 높은 점수를 선택해주세요.
    2. 유창성 : [정답 문장] 과의 유사함을 따지지 않고 한국어로서 자연스러운 문장일수록 높은 점수를 선택해주세요.
  • 평가가 어려운 경우 아래의 평가 기준을 보고 감안하여 평가해주세요.

[평가 기준]

평가 항목 감점 기준
정확성
  • 정답 문장에 없는 의미가 추가되어 있는 경우
  • 정답 문장에 있는 의미가 빠진 경우
  • 정답 문장과 다른 의미로 사용된 경우
  • 정답 문장보다 과장된 경우
  • 정답 문장보다 의미가 부족한 경우
  • 영어가 번역되지 않고 남아있는 경우
유창성
  • 문장부호에 오류가 있는 경우
  • 맞춤법에 오류가 있는 경우
  • 문법적 오류가 있는 경우
  • 뉘앙스가 이상한 경우
  • 일관되지 못하게 표현된 경우

3. 주의사항

  • 각 문장은 평가 완료 후에 다음 문장 평가로 넘어가는 경우 다시 평가할 수 없습니다. 신중한 작업 부탁드립니다.
  • 100개의 문장 평가를 진행하며 최대 5번의 브레이크(= 작업 중단)를 사용할 수 있습니다.
    (**브레이크 : 작업 중단과 같은 의미입니다. 작업 중인 문장 평가를 멈추고, 작업 페이지를 닫는 일을 말합니다. 이때 평가를 완료하지 않은 문장은 저장되지 않으며, 다음 작업 시작 시에는 새로운 문장을 평가하게됩니다.)
  • 작업 시 최대 5번의 작업 중단이 가능함으로 한 번의 작업 진행 시 최소 20개 이상의 문장을 평가해주세요.
  • 100개의 문장 중 중복된 문장이 나올 수 있습니다.
  • 집중력이 요구되는 작업으로 주변의 방해 요소를 차단한 채 작업에 임해주세요.
  • 작업 중 연결이 끊어지지 않도록 네트워크 환경과 노트북, 컴퓨터의 전원을 확인해주세요.
  • 작업 시간이 기록되는 프로젝트입니다. 작업 페이지를 열어 놓은 채 다른 업무를 하지 않도록 주의해주세요.
    (**작업 시간이 비정상적으로 짧거나 긴 작업의 경우 통보 없이 삭제될 수 있습니다. )
  • 신문 기사의 내용을 기반으로 만들어진 문장이므로 헤드라인 문장이 나올 수 있습니다. 헤드라인의 특성상 문장의 늘어짐, 부자연스러움이 있을 수 있습니다. 헤드라인 문장은 이런 점을 감안하여 점수를 선택해주세요.
    예시)

    헤드라인 문장 경찰당국, 시위대와 충돌 격해지자 치명적 무기 사용 자제하기 위해 신무기 도입하려
    일반 문장 경찰당국이 시위대와 충돌이 격해지자 치명적 무기의 사용을 자제하기 위해 신무기를 도입할 예정이다.

작업화면과 조작방식

  • [정답 문장] 과 [평가 문장] 을 보고
  • 두 문장이 의미가 비슷할 수록 오른쪽, 비슷하지 않을 수록 왼쪽으로 동그라미를 이동 시켜주세요.
  • 평가 문장이 자연스러운 문장이라고 생각되면 오른쪽, 아니라면 왼쪽으로 동그라미를 이동 시켜주세요.
  • [저장 버튼]을 눌러 작업을 저장해주세요.
  • [작업 제출] 버튼을 눌러 작업을 종료해주세요.

크롬 자동 번역 OFF

① 크롬 우측 상단에서 [ 크롬 맞춤 설정 및 제어 ]로 진입합니다.

[ 설정 ]을 클릭해 주세요.

③ 좌측 메뉴에서 [ 고급 ]을 클릭해 주세요.

좌측 메뉴에서 [ 언어 ]를 클릭해 주세요.

[ 언어 ] 탭을 클릭해주세요. 숨겨진 창이 보입니다.

⑥ 언어 설정 중 [ 이 언어로 된 페이지에 대한 번역 옵션 제공 ]을 이미지와 같이 비활성화 해주셔야 합니다.

  • 위 기능을 설정하지 않을 경우, 반려 메시지가 자동 번역되어 정확한 안내를 받지 못하게 되니 꼭 설정 부탁드립니다.
Updated on 2021년 7월 27일

Was this article helpful?